Protech megaMAX User Manual Page 34

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 33
34 - MegaMax
Mounting the engine mounts / Monteren van de motorsteunen
Montage des supports moteur / Montierung des Motorstütse
Building the clutch / Samenstellen van de koppeling
Assemblage du système d’embrayage / Zusammenstellung des Kupplungsglocke
M3x20mm Screw
Schroef
Vis
Schraube
MA2070
• Slide the nylon nuts into the
groove of the engine mounts.
Schuif de stopmoeren in de
groeven van de motorsteunen.
Glissez les nylstop dans les
supports moteur.
Schieben Sie die Stopmuttern
in die Motorstütsen.
Engine mount
Motorsteun
Support moteur
Motorstütse
T57.059
M3mm Nylon nut
Stopmoer
Nylstop
Stopmutter
MA2011
M3mm Nylon nut
Stopmoer
Nylstop
Stopmutter
MA2011
Clutch spring
Koppelingsveer
Ressort d’embrayage
Kupplungsfeder
T54.055
Clutch shoe
Koppelingswangen
Massolettes d’embrayage
Kupplungsbacken
T54.054
Clutch nut
Koppelingsmoer
Ecrou d’embrayage
Kupplungsmutter
T57.089
Taper corn
Conische bus
Cône laiton
Buchse
T57.087
3-pin ywheel
Vliegwiel
Volant
Schwungscheibe
T54.053
SG type Crankshaft
Aandrijfas
Vilebrequin
Kurbelwelle
• Fit the ywheel using a plier and cross
wrench. Protect the ywheel with a cloth.
Bevestig het vliegwiel met behulp van
een tang en en kruissleutel. Bescherm het
vliegwiel met een stukje doek.
• Pour xer le volant moteur, utilsez une
pince multiprise et une clé en croix. Pro-
tégez le volant moteur avec un chiffon.
Für die befestigung von die Schwung-
scheibe muß gebraucht man eine Zange
und Kreuzschlussel. Sicheren Sie die
Schwungscheibe mit ein wenig Stoff.
• Place the clutch shoes with the clutch
spring over the 3 pins of the ywheel.
Using a phillips screwdriver or needle
nose pliers and bend the small end of the
spring behind the pilot shaft or clutch nut.
Plaats de koppelingswangen over de 3
pinnen op het vliegwiel. Buig het kleine
uiteinde van de veer over de aandrijfas of
koppelingsmoer met behulp van een tang
of schroevendraaier.
Installez les masselottes d’embrayage sur
leurs axes situés sur le volant moteur et
introduisez les ressorts dans le logement
situé dans chaque masselotte. Utilisez un
tournevis ou une pince à longs becs pour
tirer sur le ressort, ensuite pressez la mas-
selotte et le ressort contre le volant moteur.
Plätz die Kupplungsbacken auf die 3 Welle
an die Schwungscheibe. Benutzen Sie
eine Zange oder Schraubendreher um die
Kleine Ausenenden des Feder uber die Kur-
belwell oder Kupplungsmutter zu drucken.
Threaded crankshaft
Aandrijfas met draad
Vilebrequin fi leté
Kurbelwelle mit Gewinde
Taper cone
ô
ne laiton
uchse
5
7.
08
7
Clutch nut with shaft
Koppelingsmoer met as
Ecrou d’embrayage avec axe
Kupplungsmutter mit Achse
T54.056
• Only use this 6.3mm tapered cone for threaded crankshafts with drive nut.
Gebruik deze 6.3mm conische bus met draad enkel bij aandrijfassen met draad en een koppelingsmoer met as.
Utilisez uniquement ce cône d’embrayage de 6,3mm pour les vilebrequins fi letés.
Benutsen Sie die 6.3mm Buchse mit Gewinde nür mit eine Kurbelwelle mit Gewinde und Kupplungsmutter mit Achse.
Protech SX-26 engine
Protech SX-26 motor
Protech SX-26 moteur
Protech SX-26 motor
M1045
Page view 33
1 2 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 47 48

Comments to this Manuals

No comments